Пророческие стихи Сосо Джугашвили

Когда-то в далёком 1895 году классик грузинской литературы Илья Чавчавадзе отобрал лучшие из стихотворений 16-летнего семинариста Сосо Джугашвили и опубликовал их в тифлисской литературной газете «Иверия».

Поэтическая деятельность юного дарования продлилась всего 4 года с 1893 по 1896 и до нас дошли только шесть написанных им стихов, которые были напечатаны в газетах «Квали» и «Иверия» в 1985 – 96 годах. Остальные рукописи его стихотворений безвозвратно утеряны.

Впоследствии Чавчавадзе убеждал Сосо не оставлять занятия поэзией, но тот выбрал революцию.

Юный Иосиф. Фото из открытого доступа.

Юный Иосиф. Фото из открытого доступа.

Стихотворение Сосо Джугашвили «Утро» в 1912 году вошло в учебник родного языка «Дэда Эна» и на протяжении долгих лет оставалось стихотворением, которое грузинские заучивали одним из первых.

Раскрылся розовый бутон,
Прильнул к фиалке голубой,
И, легким ветром пробужден,
Склонился ландыш над травой.

Пел жаворонок в синеве,
Взлетая выше облаков,
И сладкозвучный соловей
Пел детям песню из кустов:

“Цвети, о Грузия моя!
Пусть мир царит в родном краю!
А вы учебою, друзья,
Прославьте Родину свою!”

/Cосо Джугашвили/

в 1948 году это стихотворение перевёл на русский язык Николай Добрюха, есть и другие переводы, но мне больше нравится этот.

В 1888 году Иосиф поступил в Горийское духовное училище, которое окончил в 1894 году и сентябре того же года он поступил в Тифлисскую духовную семинарию.

Семинарист Джугашвили Фото из открытого доступа

Семинарист Джугашвили Фото из открытого доступа

По мнению английского историка Саймона Себаг-Монтефиоре Сталин был чрезвычайно одарённым учеником, получавшим высокие оценки по всем предметам: математике, богословию, греческому языку, русскому языку.

А ведь все могло быть иначе, и он имел шанс стать не просто уважаемым человеком, а значительной фигурой в империи. Он получил признание, как поэт, он обладал блестящими музыкальными способностями: был певчим и регентом в церковном хоре, пел на свадьбах.

Он выполнил волю матери, проведя в духовных учебных заведениях одиннадцать лет. По окончании семинарии у него было два пути — принять монашество (из него бы получился грамотный епископ) или быть протоиереем в соборе и преподавателем в семинарии. В любом случае он должен был принять духовный сан.

Поэтому он не пошёл на последний экзамен и получил документ об образовании, позволявший ему работать учителем. Пойдя по этой стезе со своими способностями, он бы мог себе сделать карьеру чиновника, дослужившись, к примеру до чина действительного статского советника, как Илья Ульянов.

Но он выбрал другое: 6 ссылок, 5 побегов, 13 лет на нелегальном положении, жизнь по фальшивым паспортам и под разными партийными псевдонимами самый известный из которых Коба – благородный мститель.

Когда Иосифу было 14 лет, их воспитанников духовного училища привели посмотреть публичную казнь крестьян он сочувствовал казнённым и сказал друзьям, что хочет стать чиновником и защищать бедных людей. Он представлял себя народным мстителем, борцом за справедливость, за что в семинарии ему дали прозвище «Царь Давид» — защитник угнетенных.

Учась в семинарии, он в 1895 году вступил в контакт с подпольными группами революционных марксистов, высланных правительством в Закавказье, именно они привили будущему вождю вкус к подпольной марксистской литературе. Так началась его революционная деятельность.

Поэзия Сосо Джугашвили

В июне — декабре 1895 года на страницах «Иверии» за подписью И. Джшвили (И. Джугашвили), а затем — Сосело (уменьшительное от имени Иосиф), было напечатано пять стихотворений Сталина.

Одно было посвящено писателю Рафаэлу Эристави, другое называется «Луне», а остальные не озаглавлены.

Шестое стихотворение «Старец Ниника» было напечатано в газете «Квали» в июле 1896 года. Стихи Иосифа обратили на себя внимание В 1901 году грузинский общественный деятель Келенджеридзе, составивший пособие по теории словесности, поместил в книге среди лучших образцов грузинской классической литературы стихотворение за подписью — Сосело.

В 1907 году тот же Келенджеридзе составил и издал «Грузинскую хрестоматию, или сборник лучших образцов грузинской словесности» (т. I), в которой на 43-й странице помещено стихотворение Иосифа Сталина, посвященное Эристави.

К сожалению, до нас дошли только шесть стихотворений, одно из которых пророческое.

Это стихотворение называют пророческим

Ходил он от дома к дому,
Стучась у чужих дверей,
Со старым дубовым пандури,
С нехитрою песней своей.

А в песне его, а в песне –
Как солнечный блеск чиста,
Звучала великая правда,
Возвышенная мечта.

Сердца, превращенные в камень,
Заставить биться сумел,
У многих будил он разум,
Дремавший в глубокой тьме.
Но люди, забывшие Бога,
Хранящие в сердце тьму,
Полную чашу отравы
Преподнесли ему.*

Сказали ему: „Проклятый,
Пей, осуши до дна…
И песня твоя чужда нам,
И правда твоя не нужна!»

/Cосо Джугашвили/

Постарел наш друг Ниника…

Постарел наш друг Ниника,

Сломлен злою сединой.
Плечи мощные поникли,
Стал беспомощным герой.

Вот беда! Когда, бывало,
Он с неистовым серпом

Проходил по полю шквалом —

Сноп валился за снопом.

По жнирью шагал он прямо,

Отирая пот с лица,
И тогда веселья пламя

Озаряло молодца.

А теперь не ходят ноги —

Злая старость не щадит…

Все лежит старик убогий,

Внукам сказки говорит.

А когда услышит с нивы

Песню вольного труда,

Сердце, крепкое на диво,

Встрепенётся, как всегда.

На костыль свой опираясь,

Приподнимется старик

И, ребятам улыбаясь,

Загорается на миг .

Когда луна своим сияньем

Когда луна своим сияньем

Вдруг озаряет мир земной

И свет ее над дальней гранью

Играет бледной синевой,

Когда над рощею в лазури

Рокочут трели соловья

И нежный голос саламури

Звучит свободно, не таясь,

Когда, утихнув на мгновенье,
Вновь зазвенят в горах ключи
И ветра нежным дуновеньем

Разбужен темный лес в ночи,

Когда, кромешной тьмой томимый,

Вновь попадет в свой скорбный край,

Когда, кромешной тьмой томимый,

Увидит солнце невзначай, —

Тогда гнетущей душу тучи

Развеют сумрачный покров,
Надежда голосом могучим

Мне сердце пробуждает вновь.

Стремится ввысь душа поэта,

И сердце бьется неспроста:
Я знаю, что надежда эта

Благословенна и чиста!

Когда крестьянской горькой долей,

Когда крестьянской горькой долей,

Певец, ты тронут был до слез,
С тех пор немало жгучей боли

Тебе увидеть привелось.

Когда ты ликовал, взволнован

Величием своей страны,
Твои звучали песни, словно

Лились с небесной вышины.

Когда, отчизной вдохновленный,

Заветных струн касался ты,
То, словно юноша влюбленный,
Ей посвящал свои мечты.

С тех пор с народом воедино

Ты связан узами любви,
И в сердце каждого грузина

Ты памятник воздвиг себе.

Певца отчизны труд упорный

Награда увенчать должна:
Уже пустило семя корни,
Теперь ты жатву пожинай.

Не зря народ тебя прославил,

Перешагнешь ты грань веков,
И пусть подобных Эристави

Страна моя растит сынов.

Луне

Плыви, как прежде, неустанно

Над скрытой тучами землей,
Своим серебряным сияньем

Развей тумана мрак густой.

К земле, раскинувшейся сонно,
С улыбкой нежною склонись,
Пой колыбельную Казбеку,
Чьи льды к тебе стремятся ввысь.

Но твердо знай, кто был однажды

Повергнут в прах и угнетен,

Еще сравняется с Мтацминдой,

Своей надеждой окрылен.

Сияй на темном небосводе,

Лучами бледными играй,

И, как бывало, ровным светом

Ты озари мне отчий край.

Я грудь свою тебе раскрою,
Навстречу руку протяну,

И снова с трепетом душевным

Увижу светлую луну.