Признаюсь честно: прочитав публикацию американского студента и комсомольца Итана из Нью-Йорка, я был искренне и глубоко удивлен. Для меня стало настоящим открытием, что в самом сердце капиталистического мегаполиса, среди американской молодежи, существует и активно действует комсомольская организация! Более того, у таких ребят, как Итан, есть живое, горячее желание бороться за социальную справедливость.
Это кажется какой-то фантастикой. После трагического развала Советского Союза нас долго уверяли, будто идеи марксизма навсегда канули в Лету и стали достоянием пыльных исторических архивов. Но жизнь доказывает обратное. Новое поколение нью-йоркских студентов поднимается на защиту своих прав. И это прекрасно! Голос Итана и его товарищей вселяет надежду на то, что идеи равенства и освобождения труда бессмертны.
Внутренняя логика этой борьбы — упорной, незаметной на первый взгляд, но неизбежно разрушающей старый мир — напомнила мне о законах природы. У меня есть стихотворение, которое, как мне кажется, очень точно передает суть процесса, в котором участвуют молодые американские левые. Я не знаю, читают ли нынешние студенты в Нью-Йорке стихи, да еще и на русском языке. Но я все же предложу его Итану и его друзьям. Вдруг среди молодых борцов за справедливость найдется желающий сделать поэтический перевод на английский?
Капля
Если Капля Камень точит,
Значит, Капля что-то хочет.
С виду лишь она мала,
Безупречна и мила.
В ней изменчивости дар:
Превращаться в лёд и в пар.
То в траве блестит росой,
То вписалась в дождь косой.
Может влезть в любую щель,
Неизменна только цель.
Камень твёрд, наивен, прост,
Пред бедою – в полный рост.
Век-другой – у Капли пир:
Камень выщерблен до дыр.
Капле Камень так, игра…
Ей поклоны шлёт
Гора.
Капиталистическая система кажется сегодня таким же монолитным, твердым и вечным камнем, как нью-йоркские небоскребы. Но молодая энергия Итана и его товарищей, их солидарность и упорство — это те самые бесчисленные капли, которые рано или поздно оставят от этого монолита лишь воспоминание.